به گزارش شهرآرانیوز، دیروز (۲۳ بهمنماه)، با مصوبۀ هیئت وزیران، نام روستای «دَلیلَر» (واقع در دهستان فولادلوی جنوبی بخش هیر شهرستان اردبیل) به «دلیران» تغییر یافت.
اما این تغییر نام به چه دلیل بوده است؟ حسین جاوید، ویراستار و مدیر نشر «سده»، در کانال تلگرامی خود در این زمینه نوشت:
«دَلی» در زبان ترکی یعنی «دیوانه» و «لَر» پسوند جمع است و «دلیلر» یعنی «دیوانهها».
جالب است که روستایی دههها و بلکه سدهها با نام رسمی «روستای دیوانهها» خوانده شده است.
این را میتوان هم از بعد زبانشناختی نامگذاریهای جغرافیایی و هم از بعد جامعهشناختی بررسی کرد.
البته بایست توجه داشت که «دَلی» در ترکی ــ همچنان که «دیوانه» در فارسی ــ لزوماً دلالت منفی ندارد. همچنین، بایست یادآور شد که این روستا را «دلیلو» نیز خواندهاند. در اینجا، «لو» احتمالاً همان نسبتسازِ زایا و رایج در ترکی (معادل «ـی» در فارسی) است که ضمن کلمات بسیاری به گوشمان خورده است؛ از این جملهاند: آققویونلو، قرهقویونلو، شاملو، سپانلو، آغداشلو.